1 00:00:06,000 --> 00:00:12,073 -= Hellofisherman.com =- 2 00:01:28,493 --> 00:01:31,103 快走,別阻街 3 00:01:31,245 --> 00:01:35,433 塞佛瑞斯,加利利 羅馬統治第90年 4 00:01:39,003 --> 00:01:41,399 - 抓不到我 - 走開! 5 00:01:41,881 --> 00:01:45,902 無花果,新鮮無花果 6 00:01:46,302 --> 00:01:49,254 有份好工作介紹給你 7 00:01:51,807 --> 00:01:55,055 - 小心 - 我沒事 8 00:01:58,271 --> 00:02:00,831 睚魯!睚魯! 9 00:02:01,564 --> 00:02:04,814 香料,來買香料 10 00:02:04,942 --> 00:02:08,229 革流巴,我的老朋友 11 00:02:08,362 --> 00:02:10,973 嘿,塔瑪 12 00:02:11,824 --> 00:02:14,741 讓開! 13 00:02:14,993 --> 00:02:17,389 你怎麼能忍受這地方? 14 00:02:17,538 --> 00:02:21,902 在哪生活都得掙扎 15 00:02:22,835 --> 00:02:25,752 醫生住在新會堂旁邊 16 00:02:25,878 --> 00:02:30,967 這將是美麗的建築,塞佛瑞斯之光 17 00:02:32,175 --> 00:02:35,092 小心,別讓它搖盪 18 00:02:45,813 --> 00:02:47,485 塔瑪! 19 00:02:47,649 --> 00:02:51,158 爸爸,我沒事 20 00:02:51,276 --> 00:02:53,376 朋友,她的情況怎樣? 21 00:02:53,528 --> 00:02:58,699 時好時壞,每況愈下 22 00:03:01,870 --> 00:03:04,312 看!癲婆瑪利亞 23 00:03:04,455 --> 00:03:06,424 塔瑪,走吧 24 00:03:10,794 --> 00:03:14,139 - 進去吧 - 他是市裡最好的醫生 25 00:03:14,548 --> 00:03:18,176 革流巴,神善待我們 26 00:03:18,884 --> 00:03:24,365 是的,無論怎樣,他是至善的 27 00:03:33,731 --> 00:03:37,194 - 再見,保重 - 再見 28 00:03:37,318 --> 00:03:39,453 - 你是無法說服他的 - 我們付的薪酬不錯 29 00:03:39,611 --> 00:03:41,711 - 他今天離職 - 今天? 30 00:03:41,864 --> 00:03:46,609 - 我付雙倍薪酬,他要什麼? - 誰知道呢 31 00:03:46,701 --> 00:03:49,062 我們聽說... 32 00:03:49,246 --> 00:03:50,918 - 進來吧 - 謝謝 33 00:03:52,039 --> 00:03:54,566 - 你們都是... - 滾開! 34 00:03:54,709 --> 00:03:59,915 兇手!盜賊!你以為我看不穿你 35 00:04:00,338 --> 00:04:04,526 - 嘿,看她 - 我的王告訴我,我知道... 36 00:04:05,217 --> 00:04:08,598 噢,太美妙 37 00:04:08,721 --> 00:04:11,675 太美妙! 38 00:04:11,807 --> 00:04:14,500 繼續幹活! 39 00:04:14,643 --> 00:04:17,726 - 你喜歡美妙的事物嗎? - 滾開! 40 00:04:18,730 --> 00:04:20,437 滾! 41 00:04:29,740 --> 00:04:31,115 爸爸 42 00:04:33,285 --> 00:04:37,307 塞佛瑞斯就是這樣 神聖的會堂也不例外 43 00:04:37,413 --> 00:04:38,788 爸爸 44 00:04:48,339 --> 00:04:49,716 幹活! 45 00:04:49,882 --> 00:04:52,622 - 他來自拿撒勒? - 是的,拿撒勒 46 00:04:52,761 --> 00:04:55,880 他有其他工作? 47 00:04:56,973 --> 00:04:58,478 不能醫治... 48 00:04:58,641 --> 00:05:02,745 藥是有的,但... 49 00:05:02,853 --> 00:05:05,889 我為什麼要騙你? 50 00:05:06,023 --> 00:05:10,637 - 這行嗎? - 它能止痛 51 00:05:13,947 --> 00:05:18,608 - 醫生怎麼說? - 你得休息 52 00:05:18,701 --> 00:05:22,247 - 我不累 - 不... 53 00:05:23,663 --> 00:05:28,028 我們不該來這糟糕的城市 54 00:06:01,072 --> 00:06:04,500 - 你說什麼? - 我... 55 00:06:05,201 --> 00:06:09,435 - 我說我有其他工作 - 你父親的派遣 56 00:06:09,538 --> 00:06:10,913 是! 57 00:06:11,122 --> 00:06:14,634 你曾經也這麼說過 58 00:06:14,750 --> 00:06:19,247 - 您記得 - 我記得一切 59 00:06:19,338 --> 00:06:22,684 那時我們去耶路撒冷,趕逾越節 60 00:06:22,800 --> 00:06:25,196 在人群中... 61 00:06:41,149 --> 00:06:44,661 我們一直找不到你 62 00:06:44,778 --> 00:06:47,778 日以繼夜,找遍耶路撒冷 63 00:06:47,906 --> 00:06:51,370 我們必須堅強 64 00:06:51,535 --> 00:06:53,976 你說得對 65 00:06:54,120 --> 00:06:58,353 聖經記載:甜的從強者出來 66 00:06:58,456 --> 00:07:00,935 神的律法是甜蜜的 67 00:07:01,418 --> 00:07:04,798 他的愛是堅強的 68 00:07:06,339 --> 00:07:10,574 兒子呀,為什麼讓我們操心? 69 00:07:10,677 --> 00:07:13,761 - 害我們四處找你 - 為什麼找我? 70 00:07:13,887 --> 00:07:18,762 你不知道我必須在此 執行我父親的派遣嗎? 71 00:07:19,225 --> 00:07:24,350 那次之後,我常在夜裡回想,思索 72 00:07:26,149 --> 00:07:28,545 你什麼時候走? 73 00:07:28,692 --> 00:07:31,004 天亮之時 74 00:07:31,903 --> 00:07:34,264 這麼快? 75 00:07:56,593 --> 00:08:02,961 黃金獻王,他豐盛的榮耀 76 00:08:03,098 --> 00:08:08,827 乳香用作祈禱 獻給神,芬芳的祭品 77 00:08:10,105 --> 00:08:13,995 末藥用作哀悼死亡之日 78 00:08:14,108 --> 00:08:16,208 通向生命的門 79 00:08:25,576 --> 00:08:29,466 懺悔吧,遠離你們的罪惡 80 00:08:29,581 --> 00:08:32,143 如何消除這國家的罪惡? 81 00:08:32,292 --> 00:08:35,542 從你的心開始,從這裡開始 82 00:08:36,044 --> 00:08:38,606 我用水給你們洗禮 83 00:08:38,755 --> 00:08:44,402 但有個比我強的人將至 84 00:08:44,469 --> 00:08:46,057 他什麼意思? 85 00:08:46,221 --> 00:08:49,684 他將以聖靈給你們洗禮... 86 00:08:50,307 --> 00:08:53,474 ...和以聖火! 87 00:08:53,644 --> 00:08:56,123 - 你是誰? - 你是救世主嗎? 88 00:08:56,272 --> 00:08:59,355 我們必須得到答案 以稟報我們的上司 89 00:08:59,482 --> 00:09:03,243 我是神的聖者,普世拯救者嗎?不! 90 00:09:03,360 --> 00:09:06,825 我不是救世主,我只是 91 00:09:06,947 --> 00:09:11,052 荒原中的聲音:預備主的道 92 00:09:11,159 --> 00:09:15,691 修直他的路,他即將來到! 93 00:09:31,261 --> 00:09:37,287 看啊!神的祭羊,來洗淨塵世的罪惡 94 00:09:40,352 --> 00:09:43,602 你該給我洗禮 95 00:09:43,773 --> 00:09:48,006 怎麼你反倒來找我? 96 00:09:49,945 --> 00:09:54,393 約翰啊,約翰 97 00:09:54,490 --> 00:09:58,725 我們童年時在這河邊玩耍 98 00:09:58,827 --> 00:10:04,342 媽媽呼喚我們,我們就跟隨她們 99 00:10:06,168 --> 00:10:12,240 現在有另一個呼喚,來自我的天父 100 00:10:12,715 --> 00:10:16,427 我必須順從他 101 00:10:20,346 --> 00:10:26,254 你是我的愛兒,我的歡悅 102 00:10:26,894 --> 00:10:34,806 我的愛兒,他是我的愛兒! 103 00:10:39,740 --> 00:10:41,115 他去哪裏? 104 00:10:41,283 --> 00:10:45,860 有些戰役必須獨自處理,走吧。 105 00:11:20,317 --> 00:11:27,375 命令這石頭變成麵包,給你充飢 106 00:11:27,825 --> 00:11:32,663 如果你是神的兒子 107 00:11:34,163 --> 00:11:42,241 聖經有道:人不能只靠麵包過活 108 00:11:56,933 --> 00:12:02,580 我會給你這一切權力和榮耀 109 00:12:02,773 --> 00:12:06,923 只要你俯伏拜我 這一切就會是你的 110 00:12:11,947 --> 00:12:13,880 不! 111 00:12:14,616 --> 00:12:17,961 聖經有道: 112 00:12:20,121 --> 00:12:27,048 要敬拜主—你的神,唯獨事奉他。 113 00:12:27,086 --> 00:12:29,363 唯獨他! 114 00:12:39,096 --> 00:12:44,659 如果你是神的兒子,從這裡跳下去 115 00:12:45,937 --> 00:12:52,044 因為經上記著:他會為你吩咐他的天使 116 00:12:52,109 --> 00:12:57,399 他們會用手托住你,免得你的腳撞在石頭上 117 00:12:57,489 --> 00:13:01,722 - 救世主! - 以色列的拯救者! 118 00:13:01,826 --> 00:13:05,586 你不許考驗神 119 00:13:05,955 --> 00:13:11,861 你不許考驗神! 120 00:13:16,505 --> 00:13:20,134 是你嗎?耶穌 121 00:13:20,759 --> 00:13:22,134 拉撒路! 122 00:13:29,934 --> 00:13:32,851 我的姐妹在爭論 123 00:13:32,979 --> 00:13:37,854 她們說在約旦見到你 但那是好多天前的事 124 00:13:38,442 --> 00:13:43,731 馬大,瑪利亞,我很掛念她們 125 00:13:49,034 --> 00:13:53,187 我不明白,約瑟死後留批好工具給你 126 00:13:53,288 --> 00:13:57,083 作坊,工範,客戶...全在市裡 127 00:13:57,208 --> 00:13:59,735 拉撒路,我有新工作 128 00:13:59,878 --> 00:14:01,586 那是你說的王國嗎? 129 00:14:01,754 --> 00:14:03,937 是,神的王國! 130 00:14:04,131 --> 00:14:06,610 上次你來,你還幫我們修理房門 131 00:14:06,759 --> 00:14:09,072 那房門還好使吧? 132 00:14:10,261 --> 00:14:11,638 但我還不... 133 00:14:11,846 --> 00:14:16,118 就我一人在忙呼,你該叫我妹幫幫我! 134 00:14:18,727 --> 00:14:20,864 馬大呀 135 00:14:21,063 --> 00:14:26,354 馬大,妳常忙碌,操心 136 00:14:26,443 --> 00:14:29,907 為別人勞心勞力,但... 137 00:14:30,029 --> 00:14:34,264 可別忽略重要的事 138 00:14:34,366 --> 00:14:37,486 來坐下聽我說話 139 00:14:38,745 --> 00:14:42,720 我...我還能修門 140 00:14:42,832 --> 00:14:46,035 但我現在能修建新的東西 141 00:14:46,169 --> 00:14:51,519 - 神的王國 - 在人間,就如在天堂 142 00:14:55,177 --> 00:14:58,214 你們乞求,就給你們 143 00:14:59,639 --> 00:15:02,250 尋找,就尋見 144 00:15:03,018 --> 00:15:06,184 叩門,就給你們開門。 145 00:15:06,395 --> 00:15:11,092 你的天父樂意賜美好的禮物給你 146 00:15:11,192 --> 00:15:13,409 我等之父?在天堂? 147 00:15:13,568 --> 00:15:15,538 此人跟其他長老智者不一樣 148 00:15:15,696 --> 00:15:18,388 你是說他宣揚他自己的教義,而不是神的 149 00:15:18,532 --> 00:15:22,589 - 不,他有新的見解 - 不妨一聽 150 00:15:22,702 --> 00:15:24,160 看看他們! 151 00:15:24,453 --> 00:15:28,130 來,聽我說,過來吧 152 00:15:28,249 --> 00:15:31,794 - 媽媽 - 走吧,塔瑪 153 00:15:31,918 --> 00:15:34,610 我不該帶你來郊外 154 00:15:34,754 --> 00:15:38,610 是他!塞佛瑞斯的木匠! 155 00:15:38,716 --> 00:15:42,511 來聽我說,然後照我話做 156 00:15:43,221 --> 00:15:53,303 這樣,你就像智者在堅石上建屋 157 00:15:56,232 --> 00:16:01,013 若有人聽我說而不照做 158 00:16:01,111 --> 00:16:05,346 他就像個笨人,在鬆沙上建屋 159 00:16:11,996 --> 00:16:17,001 建立你的生命,就如建屋 建在鞏固的基礎上 160 00:16:17,126 --> 00:16:20,885 別選易走的道路 選難走的 161 00:16:21,004 --> 00:16:27,114 聆聽我說的話 讓它深入你的腦海 162 00:16:27,177 --> 00:16:31,791 給真理打開你的心智 163 00:16:31,889 --> 00:16:34,677 為不祥的來日做好準備 164 00:16:34,975 --> 00:16:40,100 當困難來臨,暴風雨圍繞著你時 165 00:16:47,571 --> 00:16:51,116 救命,救命! 166 00:16:55,160 --> 00:16:58,077 把你的房屋建在堅石上! 167 00:17:00,832 --> 00:17:03,917 噢,給太陽曬壞了 168 00:17:04,044 --> 00:17:05,977 又發燒了 169 00:17:06,128 --> 00:17:09,674 我想看...想聽他說 170 00:17:09,798 --> 00:17:13,558 來吧,口渴的人們 171 00:17:15,637 --> 00:17:18,329 來吧,飢餓的人們 172 00:17:18,472 --> 00:17:20,442 我想留在此 173 00:17:20,599 --> 00:17:25,605 天父引導給我的人 我不會拒諸門外 174 00:17:26,855 --> 00:17:31,042 加利利有太多老師! 175 00:17:32,568 --> 00:17:35,736 我們對羅馬先發制人 這是神給人民的徵兆 176 00:17:35,864 --> 00:17:38,425 他將賜自由給我們! 177 00:17:38,575 --> 00:17:41,315 - 不! - 人們都擁戴他 178 00:17:41,451 --> 00:17:43,587 猶大,你還年輕,充滿理想 179 00:17:43,746 --> 00:17:48,157 沒錯,他的理想是擁有像希律王 的皇宮。有浴池,大床的皇宮! 180 00:17:48,250 --> 00:17:51,713 約蘭!那是我們共同的理想 我們信仰同一個神 181 00:17:51,836 --> 00:17:54,315 我們並肩作戰,因為我們有共同信仰! 182 00:17:54,463 --> 00:17:58,960 - 我相信! - 猶大,你相信什麼? 183 00:17:59,051 --> 00:18:02,395 我們投靠一個默默無名的拿撒勒老師? 184 00:18:02,555 --> 00:18:04,441 他們說他有... 185 00:18:04,597 --> 00:18:07,289 神的威力! 186 00:18:07,433 --> 00:18:11,111 威力?一個人能有多大威力對抗凱撒? 187 00:18:11,229 --> 00:18:15,676 他們怕什麼? 皇帝們都怕什麼? 188 00:18:15,775 --> 00:18:18,384 他們怕人民! 189 00:18:18,903 --> 00:18:25,010 當人民萬眾一心起義 當他們跟隨一人 190 00:18:33,833 --> 00:18:36,394 繼續幻想你的救世主吧,猶大 191 00:18:36,710 --> 00:18:40,980 - 幻想! - 幻想有浴池的房子! 192 00:19:02,107 --> 00:19:05,452 你想過邊境,就得交錢 193 00:19:05,569 --> 00:19:08,772 別碰我,殺了你們這兔崽子! 194 00:19:08,905 --> 00:19:13,483 你要錢嗎?你要錢? 195 00:19:13,576 --> 00:19:16,317 別理她,她是來自抹大拉的瘋婆 196 00:19:16,454 --> 00:19:19,703 - 她欠多少錢? - 沒欠。我們也沒欠。 197 00:19:19,833 --> 00:19:22,573 我們打魚欠收 沒魚,沒錢 198 00:19:23,169 --> 00:19:25,528 你說,我們該怎麼交稅? 199 00:19:27,256 --> 00:19:31,313 我跟吾王投訴,讓他知道你們的惡行 200 00:19:34,429 --> 00:19:38,663 我們得交差,這是法律! 201 00:19:38,766 --> 00:19:41,767 法律叫你又偷又騙中飽私囊麼? 202 00:19:41,894 --> 00:19:44,255 那是法律嗎?叛徒! 203 00:19:44,395 --> 00:19:46,577 站一邊去 204 00:19:50,484 --> 00:19:51,859 西門! 205 00:19:53,070 --> 00:19:57,127 - 西門!我跟你提起那人...他來了! - 什麼? 206 00:19:57,240 --> 00:19:59,683 - 他往岸邊來了 - 那又怎樣? 207 00:20:03,747 --> 00:20:07,541 就是他 神派他來救我們 208 00:20:07,666 --> 00:20:11,689 你瘋了!誰能救我們脫離這苦境? 209 00:20:11,796 --> 00:20:16,492 我們不需要更多預言者 我們現在連吃飯都成問題 210 00:20:17,384 --> 00:20:19,945 約翰,雅各,把船綁好,別付錢 211 00:20:23,932 --> 00:20:26,410 喂,喂,怎麼... 212 00:20:26,976 --> 00:20:30,440 - 把船推出去 - 推出我的...幹什麼? 213 00:20:31,188 --> 00:20:34,058 你想其他人也來? 214 00:20:36,151 --> 00:20:39,827 來吧,如果你航行出去... 215 00:20:42,030 --> 00:20:43,963 他是個鬧事者 216 00:21:01,298 --> 00:21:05,532 天國像什麼? 217 00:21:05,635 --> 00:21:07,010 讓我告訴你 218 00:21:07,262 --> 00:21:15,506 它像芥菜籽,幾乎看不見 219 00:21:15,519 --> 00:21:21,462 細小如塵 220 00:21:21,525 --> 00:21:25,285 風一吹,就吹走了 221 00:21:25,403 --> 00:21:33,934 但這小籽卻長成巨樹! 222 00:21:34,037 --> 00:21:39,718 各禽鳥都在樹幹上築巢 223 00:21:41,585 --> 00:21:48,760 別在凡間斂財 這種財,會被偷,被侵蝕 224 00:22:01,060 --> 00:22:03,337 把船再推遠點 225 00:22:03,980 --> 00:22:06,625 - 再遠點? - 到深處 226 00:22:06,857 --> 00:22:08,910 為什麼? 227 00:22:09,109 --> 00:22:12,064 去撒網捕魚呀 228 00:22:14,490 --> 00:22:18,083 沒人在白天捕魚 229 00:22:18,201 --> 00:22:21,071 魚都避開陽光 230 00:22:21,287 --> 00:22:23,505 到深處去? 231 00:22:27,084 --> 00:22:31,923 好吧,既然你堅持,我就照做 232 00:22:34,173 --> 00:22:38,230 在烈日之中! 233 00:22:46,769 --> 00:22:48,986 我們會呆等幾個小時 234 00:22:49,145 --> 00:22:51,980 - 西門! - 呆等幾天... 235 00:22:53,942 --> 00:22:57,404 - 西門! - 什麼? 236 00:22:57,569 --> 00:22:59,193 什麼? 237 00:22:59,904 --> 00:23:02,515 拉!拉! 238 00:23:06,161 --> 00:23:08,686 好一個豐收! 239 00:23:08,829 --> 00:23:11,048 魚網要被拉破了 240 00:23:11,207 --> 00:23:13,567 雅各!約翰! 241 00:23:14,751 --> 00:23:18,262 來吧,用力划 242 00:23:29,973 --> 00:23:34,161 放棄我,主人,別管我 243 00:23:34,811 --> 00:23:37,766 我是罪人 244 00:23:38,856 --> 00:23:41,252 別害怕,西門 245 00:23:43,193 --> 00:23:48,234 從今天開始,我將使你得人如得魚一樣 246 00:23:50,992 --> 00:23:52,535 你好啊,先生 247 00:23:53,287 --> 00:23:55,813 是亞設本阿斯拉! 248 00:23:55,955 --> 00:23:58,790 水!和飲料,快! 249 00:23:59,416 --> 00:24:01,433 - 亞設本阿斯拉 - 西門 250 00:24:01,586 --> 00:24:04,751 - 你的到訪真是意外驚喜 - 我聽說... 251 00:24:04,881 --> 00:24:07,881 - 流言,聳聞 - 我不確定... 252 00:24:08,008 --> 00:24:12,752 - 若這亂象漫延到耶路撒冷... - 你認為這耶穌是瘋子? 253 00:24:12,846 --> 00:24:16,440 他肯定比約翰危險 我們必須處理他 254 00:24:17,224 --> 00:24:22,314 - 約翰會被怎麼處置? - 西門,你擁有這一切 255 00:24:22,395 --> 00:24:25,087 房子,佣人,影響力... 256 00:24:25,231 --> 00:24:30,582 你難道想看到對羅馬的動亂 消滅你的家當? 257 00:24:30,653 --> 00:24:36,038 你想被天國暴民殘殺嗎? 258 00:24:36,992 --> 00:24:44,002 我必須寫份報告,帶去耶路撒冷 259 00:24:50,880 --> 00:24:54,000 - 嘿!讓我們進去 - 好,好 260 00:24:54,133 --> 00:25:00,123 拜託,別再擠 不!不!太多人了 261 00:25:01,890 --> 00:25:05,519 好,好,還有一個位子 262 00:25:05,644 --> 00:25:08,122 當心水壺! 263 00:25:08,270 --> 00:25:11,615 借過,這裡有病患者 264 00:25:11,731 --> 00:25:13,107 這不妙 265 00:25:13,275 --> 00:25:17,426 我們會把你帶到他身邊 就算... 266 00:25:24,368 --> 00:25:26,930 你怎能對你弟兄說 267 00:25:27,079 --> 00:25:30,032 容我去掉你眼中的刺 268 00:25:30,249 --> 00:25:34,993 假冒為善的人 你自己眼中有梁木 269 00:25:35,086 --> 00:25:40,519 我知道你需要什麼 我幫你看清楚 270 00:25:40,633 --> 00:25:43,420 先去掉自己眼中的梁木 271 00:25:43,553 --> 00:25:47,787 然後才能幫你弟兄去掉他眼中的刺 272 00:25:48,015 --> 00:25:52,071 希望我們不恥於從這年輕人口中學點道理 273 00:25:52,184 --> 00:25:53,893 但這人目空一切 274 00:25:54,061 --> 00:25:58,983 哼,他很會尊重各種社會敗類 275 00:26:04,904 --> 00:26:07,086 嘿,發生什麼事? 276 00:26:09,742 --> 00:26:13,288 朋友,下來吧 有很多位子 277 00:26:14,288 --> 00:26:15,961 歡迎 278 00:26:16,707 --> 00:26:18,131 噢,我的屋頂 279 00:26:19,960 --> 00:26:25,772 這不好,不好,讓我死吧 280 00:26:31,304 --> 00:26:36,179 你的罪已被寬恕 281 00:26:36,433 --> 00:26:40,750 罪...被寬恕? 282 00:26:40,854 --> 00:26:44,057 除了神,誰能恕罪? 283 00:26:45,567 --> 00:26:50,773 讓我問你,哪樣比較容易說... 284 00:26:50,863 --> 00:26:56,722 “你的罪被寬恕”還是“起來,走”? 285 00:26:56,868 --> 00:27:03,711 為了證明人之子在世上有恕罪的權力... 286 00:27:03,750 --> 00:27:07,853 我命令你:拿起你的床墊,走! 287 00:27:13,759 --> 00:27:15,182 是! 288 00:27:23,392 --> 00:27:27,971 神的榮耀,神的榮耀 289 00:27:28,063 --> 00:27:29,568 讚美神! 290 00:27:29,815 --> 00:27:33,242 - 不可能! - 但確實發生了! 291 00:27:33,401 --> 00:27:37,553 我痊癒了!痊癒了! 292 00:27:41,491 --> 00:27:43,769 我被醫好了! 293 00:28:31,787 --> 00:28:33,494 我看到你 294 00:28:43,463 --> 00:28:45,136 瑪利亞 295 00:28:46,925 --> 00:28:48,634 瑪利亞 296 00:28:50,095 --> 00:28:52,146 我們知道你是誰 297 00:28:52,890 --> 00:28:58,275 耶穌,至上的神之子 298 00:28:59,686 --> 00:29:01,655 離開她! 299 00:29:01,814 --> 00:29:04,126 放開她! 300 00:29:46,813 --> 00:29:49,458 - 他在那兒 - 在井邊 301 00:29:49,606 --> 00:29:53,117 主人,我們在找你 302 00:29:54,487 --> 00:29:56,502 他在那兒 303 00:30:01,284 --> 00:30:05,258 西門,我將稱你為“彼得”(石頭) 304 00:30:05,371 --> 00:30:11,017 - 石頭? - 是的,我要把教會創建在這磐石上 305 00:30:11,085 --> 00:30:15,105 還有安德烈 306 00:30:16,173 --> 00:30:19,719 你也是我的使徒,我的信使 307 00:30:19,843 --> 00:30:25,606 - 雅各與約翰,雷之子 - 對,太貼切了 308 00:30:25,681 --> 00:30:29,785 腓力,巴多羅實,雅各,西門 跟隨我 309 00:30:29,977 --> 00:30:32,811 猶大,你也是,你是十二使徒之一 310 00:30:32,938 --> 00:30:35,548 達太,我也要你 311 00:30:35,690 --> 00:30:37,659 多馬! 312 00:30:39,067 --> 00:30:41,510 多馬? 313 00:30:41,653 --> 00:30:43,028 我? 314 00:30:43,196 --> 00:30:46,874 是,你,多馬 315 00:30:48,160 --> 00:30:50,805 我? 316 00:30:54,958 --> 00:30:58,634 - 主人,這不是好地方 - 還需一個! 317 00:31:00,171 --> 00:31:03,171 馬太...馬太! 318 00:31:03,298 --> 00:31:07,876 什麼?那個收稅的?那個叛徒 319 00:31:07,969 --> 00:31:09,345 跟隨我 320 00:31:21,230 --> 00:31:23,282 - 我們得帶她去見他 - 什麼? 321 00:31:23,442 --> 00:31:25,576 你得帶她去耶穌那兒 322 00:31:25,734 --> 00:31:30,432 - 拉結 - 噢,革流巴,是你 323 00:31:30,530 --> 00:31:31,954 你得告訴他 324 00:31:33,075 --> 00:31:35,471 - 她怎麼了? - 她快不行了! 325 00:31:35,618 --> 00:31:38,015 不!她不能死!拉結! 326 00:31:38,163 --> 00:31:45,339 睚魯,你真的這麼怕他們? 他們持有你的把柄? 327 00:31:45,420 --> 00:31:48,373 神是我的生命 328 00:31:48,506 --> 00:31:51,246 不是凡人,不是任何人 329 00:31:51,592 --> 00:31:55,305 你的女兒,她是什麼? 330 00:31:55,804 --> 00:32:00,215 在你生命裏... 331 00:32:02,268 --> 00:32:05,138 我認為我們該去聽聽這耶穌 332 00:32:05,605 --> 00:32:06,980 什麼? 333 00:32:07,147 --> 00:32:11,382 沒人會因為聽個騙子而喪失靈魂 334 00:32:11,484 --> 00:32:14,130 只有相信他和跟隨他才會有此後果 335 00:32:14,278 --> 00:32:16,461 - 但如果他說的是真理... - 真理? 336 00:32:16,948 --> 00:32:22,428 - 那我們更沒有顧慮了,對嗎? - 嗯,嗯 337 00:32:22,494 --> 00:32:26,172 我們得盤問耶穌,聽他怎麼辯護自己 338 00:32:26,373 --> 00:32:27,748 對! 339 00:32:29,166 --> 00:32:31,219 你必須聆聽 340 00:32:31,377 --> 00:32:34,212 為什麼人們認為他們的領袖不會聆聽? 341 00:32:35,214 --> 00:32:40,730 我會約請耶穌一團人來我家 342 00:32:41,886 --> 00:32:46,038 然後我們看看他是不是真的先知 343 00:32:46,516 --> 00:32:50,027 我們為什麼來這裡? 他們不歡迎我們 344 00:32:50,144 --> 00:32:53,999 我不知道 快吃,免得他們改變主意 345 00:32:55,900 --> 00:32:59,066 這不明智,革流巴 346 00:32:59,193 --> 00:33:01,756 這麼做有什麼用?我們會被當成白痴 347 00:33:01,904 --> 00:33:03,279 先生! 348 00:33:03,949 --> 00:33:09,155 先生,我們很榮幸能請到您來寒舍 349 00:33:09,244 --> 00:33:14,724 聽說您寧願跟另一幫人在別處聚會 350 00:33:14,791 --> 00:33:16,500 是呀,先生 351 00:33:16,669 --> 00:33:22,825 我們知道您寧願跟收稅者和罪人聚餐 為什麼? 352 00:33:23,215 --> 00:33:27,450 健康的人不需要醫生 只有患病者才需要 353 00:33:28,054 --> 00:33:32,419 我不是來召喚好人懺悔,而是罪人 354 00:33:34,559 --> 00:33:38,022 - 只是罪人? - 你可以進來 355 00:33:38,145 --> 00:33:41,182 - 趕她出去 - 瑪利亞 356 00:33:51,825 --> 00:33:53,711 如果此人是先知 357 00:33:53,868 --> 00:33:57,332 他就該知道這女人是什麼貨色 358 00:33:57,454 --> 00:34:00,099 她是個罪人! 359 00:34:01,083 --> 00:34:02,790 瑪利亞... 360 00:34:02,960 --> 00:34:05,569 妳所有的罪已被寬恕 361 00:34:05,753 --> 00:34:09,811 - 他又說他能恕罪! - 褻瀆的言行 362 00:34:10,717 --> 00:34:12,306 平安吧 363 00:34:18,932 --> 00:34:22,099 - 現在我們能確定了 - 確定什麼? 364 00:34:22,226 --> 00:34:26,164 你聽了傳聞 你也親眼目睹他的行為 365 00:34:26,315 --> 00:34:28,496 我看到... 366 00:34:28,650 --> 00:34:30,831 - 我看到他行善 - 行善? 367 00:34:30,985 --> 00:34:33,547 你看那女人,她是善類嗎? 368 00:34:34,989 --> 00:34:39,768 他有神奇的力量 369 00:34:39,867 --> 00:34:44,101 沒錯,因為他跟魔鬼合夥 370 00:34:44,206 --> 00:34:46,898 追隨耶穌的都是神的敵人 371 00:34:54,923 --> 00:34:56,298 爸爸! 372 00:34:56,717 --> 00:35:00,655 我在這裡 373 00:35:02,472 --> 00:35:04,405 我會死嗎? 374 00:35:04,599 --> 00:35:06,697 不會 375 00:35:07,601 --> 00:35:09,699 不會 376 00:35:10,521 --> 00:35:12,880 她一直唸他的名字 377 00:35:15,442 --> 00:35:16,983 耶穌 378 00:35:18,235 --> 00:35:19,610 是的! 379 00:35:20,947 --> 00:35:23,947 帶我去耶穌那兒 380 00:35:24,074 --> 00:35:28,177 追隨耶穌的都是神的敵人 381 00:35:28,661 --> 00:35:30,713 不! 382 00:35:32,081 --> 00:35:33,706 不! 383 00:35:34,083 --> 00:35:37,168 不,我不會聽他們的,我走了 384 00:35:38,170 --> 00:35:39,925 我去耶穌那兒 385 00:35:40,088 --> 00:35:41,974 你會去? 386 00:35:42,132 --> 00:35:45,132 嗯 387 00:35:45,427 --> 00:35:51,286 你會被他的力量醫好 388 00:35:52,349 --> 00:35:55,266 來自神的力量! 389 00:35:56,813 --> 00:35:59,978 先生,請你來我家 390 00:36:07,530 --> 00:36:09,380 對不起,我想見... 391 00:36:11,659 --> 00:36:13,117 對不起 392 00:36:21,168 --> 00:36:24,168 求求你,主人 393 00:36:27,840 --> 00:36:31,126 - 我必須見他 - 是睚魯 394 00:36:31,260 --> 00:36:36,349 - 會堂的領袖 - 主人,主人 395 00:36:36,597 --> 00:36:39,884 主人,我的女兒... 396 00:36:42,269 --> 00:36:44,155 她快沒命了 397 00:36:44,313 --> 00:36:49,746 求求你,你若能來我家,醫好她... 398 00:36:51,070 --> 00:36:53,286 她一定會痊癒! 399 00:36:54,072 --> 00:36:56,041 是的! 400 00:36:56,740 --> 00:36:59,943 我會去的 401 00:37:01,746 --> 00:37:03,713 噢,謝謝您 402 00:37:07,083 --> 00:37:10,463 這邊,不遠,很近 403 00:37:23,014 --> 00:37:25,969 誰碰我? 404 00:37:27,351 --> 00:37:29,831 求求你,先生 405 00:37:30,730 --> 00:37:32,663 有人剛碰我 406 00:37:32,815 --> 00:37:36,101 主子,所有人都碰到你,看這群眾 407 00:37:36,610 --> 00:37:39,646 我知道,我知道,有人碰我 408 00:37:40,114 --> 00:37:43,150 我感覺力道從我身上流放出去 409 00:37:44,492 --> 00:37:46,936 是我,主人 410 00:37:47,077 --> 00:37:52,938 我長年飽受流血之苦 411 00:37:53,000 --> 00:37:55,835 醫生束手無策 412 00:37:55,960 --> 00:38:02,710 我...我不敢來找您 在這麼多人面前... 413 00:38:04,302 --> 00:38:09,427 我只想碰到您 414 00:38:10,849 --> 00:38:12,865 我的女兒 415 00:38:13,811 --> 00:38:17,961 妳的信心使妳痊癒了 416 00:38:18,065 --> 00:38:20,163 安心去吧 417 00:38:20,900 --> 00:38:23,771 先生,求求你,快走 418 00:38:29,032 --> 00:38:30,407 不! 419 00:38:31,952 --> 00:38:36,269 主人,不用麻煩先生了 420 00:38:39,958 --> 00:38:43,932 不用害怕,繼續相信 421 00:38:45,088 --> 00:38:49,501 她會沒事的 422 00:39:05,731 --> 00:39:08,259 女孩 423 00:39:08,568 --> 00:39:12,802 起來,是時候起身了 424 00:39:20,788 --> 00:39:22,163 你來了 425 00:39:23,206 --> 00:39:28,045 - 你來了 - 是的,我在這裡,我在這裡 426 00:39:34,007 --> 00:39:36,925 她肚餓了,給她一點吃的 427 00:39:40,179 --> 00:39:41,934 我沒事 428 00:39:43,934 --> 00:39:45,641 發生什麼事? 429 00:39:47,311 --> 00:39:48,686 她活過來了! 430 00:39:48,855 --> 00:39:51,072 我沒事 431 00:39:52,065 --> 00:39:54,675 我沒事 432 00:40:12,793 --> 00:40:16,338 主人,主人,耶路撒冷傳來消息 433 00:40:17,047 --> 00:40:21,233 約翰...被希律王殺了 434 00:40:27,347 --> 00:40:29,909 父親 435 00:40:32,768 --> 00:40:34,143 父親 436 00:40:38,773 --> 00:40:43,186 是,約翰的死很不幸 437 00:40:43,278 --> 00:40:46,398 但他必須死,王爺 給百姓一個警訊 438 00:40:46,530 --> 00:40:49,449 警訊?警告什麼? 439 00:40:49,909 --> 00:40:53,847 叛逆君主,作亂國家 440 00:40:53,954 --> 00:40:57,583 你真會安撫我的良知 441 00:40:58,333 --> 00:41:00,646 但一個死先知似乎還不夠? 442 00:41:00,793 --> 00:41:02,893 這裡還有個更大的威脅 443 00:41:03,045 --> 00:41:05,963 你說這耶穌能做不可能的事? 444 00:41:06,298 --> 00:41:10,320 噢,他會耍魔術,王爺 445 00:41:10,469 --> 00:41:13,079 魔術? 446 00:41:13,222 --> 00:41:15,190 人之所為,不都是魔術幻覺麼? 447 00:41:15,682 --> 00:41:18,375 除了王爺的王位! 448 00:41:18,559 --> 00:41:21,846 你真會說話 449 00:41:21,980 --> 00:41:25,063 如果凱撒如您這般通情達理就好了 450 00:41:25,440 --> 00:41:27,753 但如果我不能管治百姓 451 00:41:30,780 --> 00:41:37,054 我們會有什麼下場? 當彼拉多給羅馬匯報... 452 00:41:37,119 --> 00:41:45,956 如果耶穌不斷表演這些魔術 453 00:41:47,210 --> 00:41:49,014 何時何了? 454 00:41:54,134 --> 00:41:58,367 - 是時候了,彼得 - 時候? 455 00:41:58,471 --> 00:42:01,115 準備好了嗎? 456 00:42:01,264 --> 00:42:04,005 時候到了 457 00:42:04,143 --> 00:42:08,590 他什麼意思?說得像災難將臨似的 458 00:42:08,688 --> 00:42:11,523 別擔心,我們一起同行 459 00:42:11,650 --> 00:42:16,820 我們一起去耶路撒冷,赴逾越節 然後回來,每年都一樣 460 00:42:16,903 --> 00:42:18,659 你不明白 461 00:42:18,822 --> 00:42:23,188 這一刻,天國即將降臨人間 462 00:42:23,284 --> 00:42:28,065 我們將有自由,擊敗羅馬政府 463 00:42:28,164 --> 00:42:31,675 天國...現在? 464 00:42:31,793 --> 00:42:33,168 是! 465 00:42:33,668 --> 00:42:35,637 是... 466 00:42:51,893 --> 00:42:53,268 睚魯 467 00:42:58,233 --> 00:42:59,608 塔瑪 468 00:43:17,166 --> 00:43:20,795 蓋烏斯·昆提盧斯,閣下 469 00:43:20,920 --> 00:43:23,233 羅馬軍團的首席百夫長 470 00:43:23,380 --> 00:43:25,990 九個軍團的支隊長官 471 00:43:26,132 --> 00:43:29,643 第十三隊列護民官 472 00:43:29,802 --> 00:43:33,052 我要求一位經驗豐富的長官 473 00:43:33,181 --> 00:43:35,623 看來我如願以償了。護民官! 474 00:43:37,851 --> 00:43:44,518 你知道這裡奇怪的猶太習俗嗎? 475 00:43:44,567 --> 00:43:48,978 - 嗯? - 例如逾越節 476 00:43:49,403 --> 00:43:51,931 逾越節?不知道 477 00:43:52,699 --> 00:43:55,094 我還以為你知道呢 478 00:43:55,242 --> 00:44:01,744 逾越節是...慶祝自由的節日 479 00:44:01,789 --> 00:44:06,961 猶太人慶祝他們自由之日 關於埃及的老故事 480 00:44:07,878 --> 00:44:09,253 大人 481 00:44:09,797 --> 00:44:11,172 來吧,伙記們 482 00:44:12,717 --> 00:44:15,753 這裡聚集來自各地的猶太人 483 00:44:15,885 --> 00:44:19,516 還有整個猶地亞 和骯髒的朝聖者 484 00:44:19,639 --> 00:44:22,117 那些人渣,加利利人 485 00:44:22,266 --> 00:44:25,980 聽說你平息了那邊的一場暴動 486 00:44:26,103 --> 00:44:28,974 處刑了一百十七人,閣下 487 00:44:30,440 --> 00:44:32,244 暴民的首領呢? 488 00:44:32,443 --> 00:44:35,313 巴拉巴和他的隨從?我們想... 489 00:44:35,487 --> 00:44:39,757 在自由節日,公然處決他們! 490 00:44:39,865 --> 00:44:44,396 - 很好,護民官 - 凱撒萬歲!眾神之子! 491 00:44:44,704 --> 00:44:46,327 凱撒萬歲! 492 00:44:46,664 --> 00:44:52,344 但別讓他們聽到你說眾神 493 00:44:52,628 --> 00:44:56,137 - 你認為你是誰? - 當我在天國掌管時... 494 00:44:56,255 --> 00:44:59,541 他不會選你!你連個小攤子都管不好 495 00:44:59,675 --> 00:45:03,434 我是第一個跟隨他的人 若說掌管者,非我莫選! 496 00:45:03,554 --> 00:45:07,657 你能統領軍隊嗎?人們會跟隨你嗎? 497 00:45:07,766 --> 00:45:10,601 我是第一人! 498 00:45:15,606 --> 00:45:19,460 - 去問他吧,猶大 - 主人 499 00:45:21,112 --> 00:45:23,507 我們想聽您的說法 500 00:45:23,655 --> 00:45:26,300 在天國裏,誰最大? 501 00:45:26,449 --> 00:45:28,809 好吧... 502 00:45:28,994 --> 00:45:32,197 好吧,我告訴你 503 00:45:37,793 --> 00:45:43,867 除非你變成像小孩一樣 504 00:45:44,048 --> 00:45:47,809 不然你踏不進天國一步 505 00:45:47,927 --> 00:45:51,521 誰人若能像這小孩一樣謙卑 506 00:45:51,639 --> 00:45:54,592 他就是天國裏最崇高的 507 00:45:55,643 --> 00:45:57,659 主人,來跟我們同坐 508 00:45:59,605 --> 00:46:02,807 要怎麼做才能得救? 509 00:46:03,233 --> 00:46:07,467 你必須完全信任你的主神 510 00:46:07,570 --> 00:46:09,965 - 還有... - 還有? 511 00:46:10,155 --> 00:46:15,967 要愛鄰人如愛己 512 00:46:16,411 --> 00:46:18,463 何謂鄰人? 513 00:46:20,248 --> 00:46:24,434 有個人從耶路撒冷去傑里科 514 00:46:24,543 --> 00:46:26,987 在峽谷中獨自一人 515 00:46:30,007 --> 00:46:32,793 突然強盜出現 516 00:46:32,967 --> 00:46:36,681 他們攻擊他,把他打倒 撕爛他的衣服,搶去他的錢 517 00:46:36,804 --> 00:46:39,545 把他遺棄在路邊 518 00:46:39,681 --> 00:46:43,786 剛好有個祭司,從耶路撒冷經過 519 00:46:43,894 --> 00:46:46,728 他不敢去看那人還是不是活著 520 00:46:46,856 --> 00:46:50,235 他認為宗教律法不允許他觸碰死人 521 00:46:50,358 --> 00:46:53,608 因此他繞道而行 522 00:46:53,737 --> 00:46:59,335 然後,有個德高望重的撒都該人經過 523 00:46:59,449 --> 00:47:02,485 他走向傷者... 524 00:47:02,619 --> 00:47:06,213 結果也繞去另一邊 525 00:47:06,748 --> 00:47:10,722 又有一人經過,一個撒馬利亞人 526 00:47:10,835 --> 00:47:13,954 - 撒馬利亞人? - 撒馬利亞人向我們拋石頭 527 00:47:14,172 --> 00:47:16,483 我唾棄他們 我討厭他們 528 00:47:17,842 --> 00:47:20,759 他看見那可憐的傷者奄奄一息 529 00:47:21,094 --> 00:47:27,038 產生憐憫之心 530 00:47:27,349 --> 00:47:31,621 他給他敷上藥油 531 00:47:31,728 --> 00:47:37,637 包紮他的傷口,帶他到一家客棧 532 00:47:37,693 --> 00:47:39,708 他給店主一點錢,並說 533 00:47:39,862 --> 00:47:46,195 你且照應他,此外所費用的 我回來必還你 534 00:47:46,367 --> 00:47:49,652 那麼,你告訴我 535 00:47:49,786 --> 00:47:54,400 這三人,誰是那傷者的鄰人? 536 00:47:55,041 --> 00:47:58,670 那個照料他的人 537 00:47:59,170 --> 00:48:00,545 說得好 538 00:48:01,547 --> 00:48:03,682 你也去 539 00:48:04,967 --> 00:48:06,853 照做 540 00:48:24,527 --> 00:48:26,235 - 老師! - 魯本! 541 00:48:26,402 --> 00:48:29,949 - 我徹夜趕路 - 什麼事? 542 00:48:30,072 --> 00:48:34,344 - 拉撒路...他病得很重 - 拉撒路... 543 00:48:34,452 --> 00:48:37,369 求您快去看看他 544 00:48:37,496 --> 00:48:40,746 馬大和瑪利亞求您 545 00:48:40,958 --> 00:48:43,436 求您!若您不來... 546 00:48:43,585 --> 00:48:52,137 魯本,告訴馬大和瑪利亞,我會來 我很快就過來 547 00:48:52,969 --> 00:48:54,344 求求您 548 00:48:56,889 --> 00:49:02,273 為什麼你不去?為什麼? 如果你朋友... 549 00:49:02,351 --> 00:49:08,686 悲哀是有作用的 550 00:49:12,277 --> 00:49:18,695 塔瑪,這一切事物 是為神的榮耀而發生 551 00:49:18,742 --> 00:49:22,121 關於收入... 552 00:49:23,371 --> 00:49:24,793 主公,主公 553 00:49:24,956 --> 00:49:29,914 不妙!我看到那耶穌 我親眼看到... 554 00:49:30,210 --> 00:49:32,771 匪夷所思... 555 00:49:32,922 --> 00:49:37,702 我跟蹤他到耶路撒冷的墳場 556 00:49:37,800 --> 00:49:40,755 死者的姐妹在哀悼 557 00:49:41,346 --> 00:49:42,721 主呀 558 00:49:43,556 --> 00:49:46,081 若你... 559 00:49:53,315 --> 00:49:54,987 他在哪裡? 560 00:50:07,536 --> 00:50:09,753 移開石頭 561 00:50:10,038 --> 00:50:12,398 石頭? 562 00:50:12,581 --> 00:50:19,592 主呀,會有屍臭 他在裏頭四天了 563 00:50:19,630 --> 00:50:26,130 我不是告訴你:只要你相信 你就能見證神的榮耀嗎? 564 00:50:31,641 --> 00:50:34,001 我感謝你,天父 565 00:50:35,143 --> 00:50:36,650 他的天父? 566 00:50:37,438 --> 00:50:42,050 因為你聽到我 我知道你永遠都聽到我 567 00:50:42,150 --> 00:50:45,353 但我為這些人這麼說 568 00:50:46,153 --> 00:50:50,851 以讓他們相信,你派遣我來 569 00:50:52,577 --> 00:50:53,952 拉撒路 570 00:50:55,411 --> 00:50:56,788 出來 571 00:51:14,679 --> 00:51:16,862 主人? 572 00:51:18,141 --> 00:51:19,990 給他鬆綁 573 00:51:20,934 --> 00:51:22,440 讓他活動 574 00:51:28,567 --> 00:51:33,442 那肯定是個幻覺,或是某種戲法 但群眾都信了! 575 00:51:33,572 --> 00:51:38,103 現在他們準備跟隨他們的彌賽亞 去神聖的城市 576 00:52:08,353 --> 00:52:11,947 吾王有福,他奉主之名來此 577 00:52:12,065 --> 00:52:15,527 吾王有福 578 00:52:16,402 --> 00:52:21,443 吾王有福 他們唱:吾王有福! 579 00:52:21,532 --> 00:52:25,802 只唱不幹沒用的 如果一切依舊... 580 00:52:30,373 --> 00:52:36,280 賀三納!賀三納! 581 00:52:36,336 --> 00:52:40,606 - 加利利人來了 - 主公,我們得做點事 582 00:52:43,092 --> 00:52:48,134 哈利路亞!哈利路亞! 583 00:52:53,893 --> 00:53:01,034 賀三納!賀三納! 584 00:53:08,157 --> 00:53:13,838 此人實現很多神跡 若讓他繼續下去,所有人都會相信他 585 00:53:13,911 --> 00:53:17,458 他會給窮人虛假的希望 大家都會跟隨他,甚至去打仗 586 00:53:17,706 --> 00:53:20,447 彼拉多會摧毀廟寺和我們的一切 587 00:53:20,626 --> 00:53:23,579 你什麼都不懂 588 00:53:25,463 --> 00:53:27,907 什麼都不懂! 589 00:53:28,050 --> 00:53:33,483 你不懂嗎? 讓凱撒的不悅都集中在一人身上 590 00:53:34,389 --> 00:53:37,259 這個來自拿撒勒的魔術師 591 00:53:38,516 --> 00:53:44,887 讓一人死,萬眾生 592 00:53:46,608 --> 00:53:52,123 - 這邊,先生,這邊 - 好罐,良壺!來買一個! 593 00:53:52,195 --> 00:53:54,722 全熟,全熟,這裡 594 00:53:54,864 --> 00:53:56,240 來吧 595 00:53:57,867 --> 00:54:00,903 這將是個美麗的建築 596 00:54:30,231 --> 00:54:36,505 我父親的房屋是個禱拜場所 597 00:54:37,278 --> 00:54:38,867 你們卻... 598 00:54:40,697 --> 00:54:45,952 - 別碰我的攤子 - 你們卻把它變成賊竇 599 00:54:47,036 --> 00:54:48,626 賊! 600 00:54:51,041 --> 00:54:53,139 阻止他!來人啊! 601 00:55:01,217 --> 00:55:04,382 - 看! - 喂,讓開 602 00:55:11,601 --> 00:55:13,570 快,你的機會來了 603 00:55:15,605 --> 00:55:17,786 先生... 604 00:55:24,905 --> 00:55:28,155 我們知道你所說所教 都是對的 605 00:55:31,952 --> 00:55:35,581 我們該不該給凱撒交稅? 606 00:55:41,878 --> 00:55:43,894 給我一枚硬幣 607 00:55:51,762 --> 00:55:54,074 謝謝 608 00:55:54,222 --> 00:55:57,010 幣上刻有誰的肖像? 609 00:55:57,476 --> 00:55:59,610 - 凱撒 - 這樣... 610 00:55:59,811 --> 00:56:03,239 凱撒的物當歸給凱撒 611 00:56:03,356 --> 00:56:07,376 神的物當歸給神 612 00:56:07,485 --> 00:56:10,994 - 終於,說得好! - 神有榮耀! 613 00:56:35,092 --> 00:56:37,619 凱撒的物當歸給凱撒? 614 00:56:38,637 --> 00:56:41,329 歸給凱撒? 615 00:56:42,932 --> 00:56:45,625 - 耶穌必須被阻止 - 還有他的門徒 616 00:56:45,768 --> 00:56:47,143 不 617 00:56:47,603 --> 00:56:52,135 人之子必須遭受很多苦難 他會被逮捕,甚至被殺死 618 00:56:52,233 --> 00:56:56,503 不!吾主!你不會遭受這些苦難 永遠不會! 619 00:56:56,862 --> 00:57:03,528 彌賽亞...被殺死? 給羅馬人擊敗?不! 620 00:57:06,538 --> 00:57:12,445 假冒的彌賽亞...被擊敗 我們都... 621 00:57:12,501 --> 00:57:13,960 我們都會死! 622 00:57:14,128 --> 00:57:18,280 無法在公共場所逮捕他 那會引發暴動 623 00:57:18,382 --> 00:57:21,891 - 我們得秘密抓他 - 但沒人能帶領我們去他身邊 624 00:57:22,010 --> 00:57:24,061 一定會有人 625 00:57:27,639 --> 00:57:30,380 人之子奉獻他自己的生命 626 00:57:30,518 --> 00:57:35,559 他來尋找和拯救迷失的人 奉獻他的生命 627 00:57:51,536 --> 00:57:52,911 猶大! 628 00:57:54,121 --> 00:57:56,090 不! 629 00:58:02,295 --> 00:58:05,250 總會有人... 630 00:58:18,518 --> 00:58:20,998 你會給我多少酬勞 631 00:58:21,146 --> 00:58:26,021 如果我帶領你去抓耶穌 632 00:58:27,318 --> 00:58:30,664 那我們就志同道合 633 00:58:38,454 --> 00:58:39,829 主人!主人! 634 00:58:39,996 --> 00:58:44,445 - 為什麼我們秘密聚會? - 這麼做,耶穌比較安全 635 00:58:44,543 --> 00:58:48,989 - 沒人會在逾越節期間逮捕他 - 逮捕他? 636 00:59:01,516 --> 00:59:04,302 猶大,你去了哪裡? 637 00:59:05,728 --> 00:59:08,170 來吧,我們都在這兒 638 00:59:10,523 --> 00:59:15,909 - 耶穌幹什麼? - 他在感謝神給予他麵包 639 00:59:15,987 --> 00:59:21,420 - 他把它舉得很高 - 他總是這麼做,那是他的風格 640 00:59:21,617 --> 00:59:26,659 萬福歸你,我們的主神 是你讓土地賦予我們麵包 641 00:59:28,791 --> 00:59:31,400 拿,吃吧 642 00:59:31,626 --> 00:59:37,307 這是我的身體,分配給你 643 00:59:37,382 --> 00:59:38,757 你的身體? 644 00:59:38,925 --> 00:59:41,711 以此紀念我 645 00:59:43,971 --> 00:59:47,565 喝吧,各位,這是我的血 646 00:59:48,851 --> 00:59:56,027 我的血,為赦免普生罪惡而流 647 00:59:56,773 --> 00:59:59,514 這是最後一次,我和你們喝這酒 648 00:59:59,652 --> 01:00:03,079 - 主人 - 直到我再次和你們喝新酒... 649 01:00:03,197 --> 01:00:06,114 在天堂,吾父的國度 650 01:00:06,617 --> 01:00:10,851 在天堂?不!不! 651 01:00:10,954 --> 01:00:16,516 在座有一人將在今晚背叛我 652 01:00:16,708 --> 01:00:20,599 我們會擁護你,全部都會! 653 01:00:20,713 --> 01:00:26,619 就算全世界都離棄你,我也不會 654 01:00:26,717 --> 01:00:28,092 西門彼得 655 01:00:28,260 --> 01:00:33,550 撒旦要把你磨成粉,吹散在風中 656 01:00:33,641 --> 01:00:37,791 - 但我已為你祈禱 - 主人,你知道我的為人 657 01:00:37,894 --> 01:00:40,206 - 我不會離開你 - 西門 658 01:00:40,355 --> 01:00:43,782 - 我會伴隨你去監獄,去邢台 - 西門彼得 659 01:00:43,900 --> 01:00:49,628 破曉雞啼時,你將會三拒認我 660 01:00:52,865 --> 01:00:54,965 猶大 661 01:00:55,661 --> 01:00:58,945 去做你要做的事 662 01:01:00,998 --> 01:01:04,936 - 主人... - 趁你還有機會時 663 01:01:06,003 --> 01:01:08,648 去吧,去做吧 664 01:01:08,797 --> 01:01:11,074 去做吧,快! 665 01:01:12,842 --> 01:01:15,155 主人,我... 666 01:01:16,596 --> 01:01:18,351 猶大去哪兒? 667 01:01:18,514 --> 01:01:22,961 - 主人剛才和他說話 - 別管他,他會回來 668 01:01:26,313 --> 01:01:27,688 時間到了 669 01:01:34,862 --> 01:01:37,780 老師,過來,來火邊坐 670 01:01:37,907 --> 01:01:40,646 有好多事情我們不明白 671 01:01:40,826 --> 01:01:44,076 我會過來跟你談,革流巴 672 01:01:46,164 --> 01:01:48,300 我...我答應你 673 01:01:48,500 --> 01:01:55,675 我會來見你,睚魯,很快... 我們會討論很多事情 674 01:01:56,340 --> 01:01:59,885 - 你去哪兒? - 你暫且不能跟我走 675 01:02:00,844 --> 01:02:05,422 - 但有一天你會的 - 我不希望你離開 676 01:02:08,934 --> 01:02:11,331 別擔憂,別害怕 677 01:02:11,478 --> 01:02:18,405 在我父親的屋裏,有很多房間 678 01:02:19,568 --> 01:02:23,032 我去給你安排一個好地方 679 01:02:23,155 --> 01:02:27,128 有朝一日,你會永遠和我在一起 680 01:02:28,911 --> 01:02:35,447 西門彼得,雅各,約翰 你們三人跟我走 681 01:02:43,840 --> 01:02:45,726 父親! 682 01:02:49,887 --> 01:02:52,023 父親! 683 01:02:52,181 --> 01:03:00,211 父親,若能...有其他方法 684 01:03:01,398 --> 01:03:08,242 若有...請指示另一個方法 685 01:03:08,487 --> 01:03:09,864 不! 686 01:03:10,489 --> 01:03:12,079 拿掉這苦杯! 687 01:03:13,909 --> 01:03:19,164 拿...拿掉!拿掉! 688 01:03:21,458 --> 01:03:23,427 父親! 689 01:03:23,835 --> 01:03:28,106 父親,噢,父親 聽聽我的訴求,聽聽我 690 01:03:28,213 --> 01:03:30,954 可有另一條路? 691 01:03:32,175 --> 01:03:34,061 另一條路? 692 01:03:35,387 --> 01:03:39,835 走!跑!還有時間,快跑,快逃! 693 01:03:42,643 --> 01:03:45,005 來吧,快跑! 694 01:03:45,146 --> 01:03:46,521 不! 695 01:03:47,606 --> 01:03:48,981 不! 696 01:03:49,608 --> 01:03:53,286 不該依我願 不是我的意願,而是您的 697 01:03:53,403 --> 01:03:58,148 是您的意願,天父,讓它實現吧! 698 01:03:58,992 --> 01:04:01,268 您的意願 699 01:04:02,579 --> 01:04:06,552 天父...天父... 700 01:04:08,918 --> 01:04:11,954 實現您的意願... 701 01:04:17,800 --> 01:04:19,817 他會在這裡 702 01:04:19,969 --> 01:04:25,094 我會上前親吻他,那是暗號 703 01:04:26,474 --> 01:04:27,849 西門彼得 704 01:04:29,353 --> 01:04:32,603 難道你不能為我守一小時夜? 705 01:04:34,858 --> 01:04:37,170 起來吧,現在 706 01:04:38,235 --> 01:04:40,335 是時候了 707 01:04:42,572 --> 01:04:45,360 噢,是猶大 708 01:04:53,666 --> 01:05:00,452 猶大,你以親吻做暗號,背叛我 709 01:05:17,103 --> 01:05:18,478 不 710 01:05:32,827 --> 01:05:38,306 你以為天父不會派遣天兵來救我? 711 01:05:38,373 --> 01:05:41,967 但那不正道 712 01:05:50,342 --> 01:05:53,972 為什麼你帶兵器來?我是罪犯嗎? 713 01:05:54,387 --> 01:05:58,621 我天天都在寺廟裡,你們卻沒抓我 714 01:05:58,724 --> 01:06:01,369 但現在是你的時機 715 01:06:02,103 --> 01:06:04,545 黑暗國度的時機 716 01:06:20,911 --> 01:06:22,844 好一個彌賽亞 717 01:06:45,099 --> 01:06:47,496 喂,你不是跟耶穌一伙的嗎? 718 01:06:47,643 --> 01:06:51,190 - 我? - 這裡有個耶穌的隨從 719 01:06:51,438 --> 01:06:54,605 你瘋了,我不認識他 720 01:06:58,112 --> 01:07:00,472 你面對多項指證 721 01:07:00,822 --> 01:07:04,333 任何一項都能置你於死地 722 01:07:05,326 --> 01:07:08,670 但可能在你出身之處,這不足以擔憂 723 01:07:09,746 --> 01:07:13,423 你來自天堂? 724 01:07:14,376 --> 01:07:17,376 或者拿撒勒? 725 01:07:17,545 --> 01:07:19,597 這法庭不合法 726 01:07:19,755 --> 01:07:24,333 按理應該有五十個長老在場 而且不能在夜裏審判 727 01:07:24,427 --> 01:07:26,822 但他宣判自己 728 01:07:26,971 --> 01:07:31,811 我們的法庭不聽他的辯護就宣判? 729 01:07:31,891 --> 01:07:35,177 你也是來自加利利? 730 01:07:35,311 --> 01:07:38,396 你是耶穌的門徒? 731 01:07:38,523 --> 01:07:42,840 我只想做正確的事 732 01:07:42,943 --> 01:07:46,572 - 我什麼都不知道 - 你什麼都...不知道? 733 01:07:46,697 --> 01:07:52,378 我對此事...一無所知 734 01:07:52,536 --> 01:07:57,114 - 你是他的追隨者 - 我發誓,沒遇見過他 735 01:07:57,206 --> 01:08:00,409 如果你是彌賽亞,就認了 736 01:08:00,543 --> 01:08:05,465 既然你不信我說的,我何必再多說? 737 01:08:05,547 --> 01:08:10,161 人之子即將坐在上帝的御座旁 738 01:08:10,427 --> 01:08:13,260 你是說,你是神的兒子? 739 01:08:13,721 --> 01:08:17,100 - 是你說的 - 我? 740 01:08:17,224 --> 01:08:19,869 我們還需要什麼證據?他必須死! 741 01:08:20,019 --> 01:08:23,363 他說的話審判了他自己 742 01:08:23,563 --> 01:08:25,958 你肯定跟耶穌一伙 你從加利利來的 743 01:08:26,106 --> 01:08:29,452 你跟他一伙 加利利人,同一伙人 744 01:08:29,569 --> 01:08:32,913 胡說八道,亂說!我不認識他 745 01:08:33,029 --> 01:08:37,301 奉主之名,我從來不認識這人 746 01:09:04,182 --> 01:09:08,369 如果你們拿些猶太人的小事來煩我... 747 01:09:08,520 --> 01:09:11,556 - 這人... - 又是逾越節這破事? 748 01:09:11,689 --> 01:09:14,774 這人煽動群眾造反 749 01:09:14,900 --> 01:09:17,640 我會提告你們擾亂羅馬的安寧 750 01:09:17,779 --> 01:09:21,800 - 你們全部 - 這人是羅馬朝廷的敵人 751 01:09:22,908 --> 01:09:29,242 - 他是誰?他做了什麼? - 來自加利利的耶穌 752 01:09:29,288 --> 01:09:31,221 耶穌? 753 01:09:32,708 --> 01:09:37,832 - 哦,原來是你 - 他反對給凱撒繳稅 754 01:09:37,921 --> 01:09:40,448 換言之,他跟你們的想法一樣 755 01:09:42,801 --> 01:09:49,301 - 還有呢? - 他說他是基督 756 01:09:49,349 --> 01:09:52,467 猶太人之王 757 01:09:57,064 --> 01:09:59,033 猶太人之王? 758 01:10:00,943 --> 01:10:06,623 - 你是猶太人之王嗎? - 這是你的說法 759 01:10:09,283 --> 01:10:13,173 難道你不為自己辯護嗎? 760 01:10:16,414 --> 01:10:19,060 我認為此人無罪 761 01:10:19,501 --> 01:10:23,474 他是加利利叛黨,帶他去見希律王 762 01:10:26,591 --> 01:10:29,970 噢,幸會 763 01:10:30,094 --> 01:10:34,969 能接待一位國王,真是榮幸 764 01:10:37,391 --> 01:10:42,266 猶太人之王 看,我對你下跪,親吻你的腳 765 01:10:43,480 --> 01:10:44,855 王袍 766 01:10:48,652 --> 01:10:50,027 最好的 767 01:10:50,194 --> 01:10:53,279 皇冠 768 01:10:56,283 --> 01:10:58,252 讓他去見彼拉多 769 01:10:58,411 --> 01:11:02,301 讓朝廷決定這偽先知的命運 770 01:11:02,414 --> 01:11:07,668 猶太人的啞巴國王 771 01:11:18,595 --> 01:11:24,029 - 聽著,我犯了錯 - 關我何事? 772 01:11:24,100 --> 01:11:30,208 我背叛一個無辜的人,一個好人 773 01:11:32,108 --> 01:11:37,587 我已徹查此案,認為他是無辜的 774 01:11:45,369 --> 01:11:48,371 你要我怎麼處置他? 775 01:11:48,497 --> 01:11:51,663 - 釘十字架! - 你是誰? 776 01:11:52,126 --> 01:11:55,411 你到底從哪來? 777 01:11:56,462 --> 01:12:01,385 難道你不知道我有權力決定你的生死? 778 01:12:04,386 --> 01:12:08,917 你的權力對我無效 若不是上天賜之... 779 01:12:09,015 --> 01:12:10,865 ...於你 780 01:12:11,518 --> 01:12:13,404 上天? 781 01:12:14,645 --> 01:12:16,448 你是誰? 782 01:12:20,527 --> 01:12:24,713 你有個習俗 在逾越節特赦一個犯人 783 01:12:24,822 --> 01:12:30,421 我欣賞這習俗 我該放了猶太人之王嗎? 784 01:12:30,786 --> 01:12:35,909 - 我們要巴拉巴! - 放巴拉巴! 785 01:12:36,498 --> 01:12:40,092 那個兇手?你不要你的王嗎? 786 01:12:40,211 --> 01:12:42,997 凱撒是我們唯一的王 787 01:12:43,130 --> 01:12:48,005 如果你不對此人用刑 你就不是凱撒的朋友 788 01:12:52,430 --> 01:12:57,387 流這義人的血,罪不在我 你們承當罷! 789 01:13:01,063 --> 01:13:05,333 按照羅馬法律處置他們的王 790 01:13:11,863 --> 01:13:13,750 走! 791 01:13:14,658 --> 01:13:17,185 發生什麼事? 792 01:13:21,122 --> 01:13:22,581 耶穌被抓了 793 01:13:22,791 --> 01:13:25,400 - 他們抓了他 - 誰?睚魯? 794 01:13:25,542 --> 01:13:27,511 - 羅馬人 - 他們抓了他 795 01:13:27,670 --> 01:13:31,822 他們要殺了他 796 01:13:45,520 --> 01:13:48,128 主人!主人! 797 01:13:54,444 --> 01:13:56,579 羅馬人抓了耶穌 798 01:13:58,198 --> 01:14:02,810 退後,猶太賤民,退後! 799 01:14:02,909 --> 01:14:06,029 - 耶穌! - 犯什麼罪? 800 01:14:13,043 --> 01:14:15,689 - 塔瑪 - 這人無辜 801 01:14:15,838 --> 01:14:18,150 他是偉大的老師 802 01:14:41,403 --> 01:14:45,506 我沒有...我不能救他 803 01:14:46,365 --> 01:14:50,338 我...我沒有吱聲 804 01:14:58,918 --> 01:15:00,591 主公! 805 01:15:07,301 --> 01:15:11,096 他救其他人,怎麼不救自己? 806 01:15:11,221 --> 01:15:15,456 如果他是彌賽亞,就下來吧 807 01:15:16,810 --> 01:15:20,439 下來,現在 跳下來 808 01:15:20,564 --> 01:15:26,980 證明你的威力 如果你真是神的兒子 809 01:15:58,389 --> 01:15:59,764 父親! 810 01:16:03,185 --> 01:16:04,560 父親! 811 01:16:06,979 --> 01:16:09,671 我給你我的靈魂 812 01:16:11,025 --> 01:16:13,503 完成了 813 01:16:36,340 --> 01:16:41,215 是真的,一定是真的 814 01:16:41,302 --> 01:16:45,157 他是神的兒子 815 01:17:39,354 --> 01:17:42,271 安息日之後,我們會回來 816 01:17:42,399 --> 01:17:45,139 吾主,吾主離開了 817 01:17:45,819 --> 01:17:51,252 - 他離開了...他離開了 - 我知道...我知道 818 01:17:52,951 --> 01:17:54,326 不! 819 01:18:20,891 --> 01:18:23,762 他們把屍體拿走了 820 01:18:27,356 --> 01:18:29,835 噢,吾主,吾主 821 01:18:39,199 --> 01:18:41,810 妳為什麼哭? 822 01:18:42,869 --> 01:18:48,813 他們把吾主拿走了 我不知道他們把他放在哪裡 823 01:18:55,256 --> 01:18:58,091 告訴我,你找誰? 824 01:18:58,217 --> 01:19:03,899 先生,如果你是園丁 請告訴我他們搬他去哪裡 825 01:19:05,015 --> 01:19:06,390 瑪利亞 826 01:19:10,979 --> 01:19:12,520 主人? 827 01:19:16,149 --> 01:19:18,426 沒事,一切安好 828 01:19:18,569 --> 01:19:21,819 妳不用拉著我,現在 829 01:19:21,947 --> 01:19:23,880 去吧 830 01:19:24,032 --> 01:19:28,265 回去通報,通知彼得 831 01:19:30,454 --> 01:19:33,408 我看到... 832 01:19:34,250 --> 01:19:36,563 主耶穌! 833 01:19:37,127 --> 01:19:39,962 我真的看到他 834 01:19:40,088 --> 01:19:42,021 他活著! 835 01:19:50,597 --> 01:19:54,226 - 怎麼啦?怎麼回事? - 我看到... 836 01:19:54,894 --> 01:19:57,110 什麼?你看到什麼? 837 01:19:59,480 --> 01:20:02,860 - 主人! - 你看到耶穌? 838 01:20:02,984 --> 01:20:07,136 瑪利亞,其他人都在下面 互相安慰 839 01:20:07,279 --> 01:20:13,863 真的!他還活著! 我親眼看見 840 01:20:13,911 --> 01:20:17,966 - 真的! - 你的哀傷把你逼瘋了 841 01:20:31,342 --> 01:20:33,988 誰... 842 01:20:35,221 --> 01:20:37,747 誰幹了此事? 843 01:20:40,810 --> 01:20:44,060 我親眼看到他 844 01:20:54,488 --> 01:20:57,097 主耶穌,他... 845 01:20:57,574 --> 01:20:59,461 - 我以為他們把屍體搬走了 - 誰? 846 01:20:59,618 --> 01:21:02,536 祭師...羅馬人...但他 847 01:21:02,662 --> 01:21:07,537 他在我眼前!就在眼前! 這麼近!就這裡 848 01:21:07,626 --> 01:21:11,515 - 我不敢相信你說的 - 多馬,我看到他! 849 01:21:11,628 --> 01:21:15,567 你們瘋了,全瘋了 白日夢,幻覺,全瘋了! 850 01:21:15,675 --> 01:21:18,627 - 我走了 - 主人! 851 01:21:19,011 --> 01:21:20,386 噢,不! 852 01:21:21,887 --> 01:21:24,414 - 我們... - 我們看到他了 853 01:21:24,599 --> 01:21:29,889 在耶路撒冷的路上 在路上,在我們身邊 854 01:21:29,979 --> 01:21:33,359 他跟我們在一起,但我們不認得他 855 01:21:33,481 --> 01:21:36,862 那是因為你在發夢,革流巴 856 01:21:36,984 --> 01:21:39,985 在路上,多馬! 857 01:21:40,113 --> 01:21:43,398 - 我們在通往以馬忤斯的路上 - 去我堂兄的家 858 01:21:43,533 --> 01:21:45,585 婦孺們先走,以策安全 859 01:21:45,743 --> 01:21:49,846 我們打算到以馬忤斯會合 避一避風頭再回來 860 01:21:49,954 --> 01:21:52,990 當我們行走時,有個人走近我們 861 01:21:53,375 --> 01:21:56,969 你好!介意我同行嗎? 862 01:21:57,087 --> 01:21:59,731 不...不介意 863 01:22:01,591 --> 01:22:05,268 你們的話題似乎很有趣 864 01:22:06,095 --> 01:22:08,537 有些慘事不堪一提 865 01:22:08,680 --> 01:22:11,466 喔?什麼事? 866 01:22:11,600 --> 01:22:15,703 什麼事? 加利利耶穌的悲慘遭遇! 867 01:22:15,811 --> 01:22:20,686 - 告訴我 - 告訴你?你沒聽說嗎? 868 01:22:21,692 --> 01:22:26,057 我們相信他是個偉大的先知 869 01:22:26,154 --> 01:22:27,697 不只是先知! 870 01:22:27,863 --> 01:22:32,099 他是彌賽亞,以色列的拯救者 871 01:22:32,618 --> 01:22:34,930 噢,彌賽亞! 872 01:22:35,078 --> 01:22:38,542 彌賽亞怎會落到普通囚犯的下場? 873 01:22:40,333 --> 01:22:45,340 愚蠢的人,虧你飽讀詩書 874 01:22:46,297 --> 01:22:49,677 提到先知,你沒讀過他們的預言嗎? 875 01:22:49,801 --> 01:22:55,185 提到彌賽亞,你不明白他必須犧牲嗎? 876 01:22:55,264 --> 01:22:58,300 你一點也不理解聖經嗎? 877 01:22:58,684 --> 01:23:00,783 他跟我們講解先知的經句 878 01:23:00,935 --> 01:23:07,720 - 從摩西開始,全部講解 - 所有,整個聖經! 879 01:23:07,984 --> 01:23:10,380 你得進來和我們用餐 880 01:23:11,945 --> 01:23:13,320 嗯... 881 01:23:13,948 --> 01:23:17,743 天色已晚,不宜行旅,請進來 882 01:23:17,868 --> 01:23:21,581 嗯,既然你們不介意 我就待一會兒 883 01:23:21,704 --> 01:23:24,740 待多久都行,請 884 01:23:25,832 --> 01:23:29,036 就算這樣,我們也不認得他 885 01:23:30,045 --> 01:23:35,336 - 誰呀,媽媽 - 路上遇到的人 886 01:23:35,466 --> 01:23:37,139 他是誰? 887 01:23:37,510 --> 01:23:41,448 先生,作為我們的賓客... 888 01:23:42,222 --> 01:23:43,978 你可以為我們祈福嗎? 889 01:23:44,140 --> 01:23:50,594 - 我不能久待 - 我們明白,但... 890 01:23:52,649 --> 01:23:56,243 噢,他...我知道他是誰! 891 01:23:57,362 --> 01:24:04,502 萬福歸你,我們的主神 是你讓土地賦予我們麵包 892 01:24:06,703 --> 01:24:10,213 然後他不見了,就這樣! 893 01:24:11,082 --> 01:24:13,300 - 他不見了 - 吾王萬福 894 01:24:13,458 --> 01:24:16,887 - 沒了人! - 沒人? 895 01:24:17,003 --> 01:24:22,769 沒人!空席! 就兩塊麵包,一只杯子 896 01:24:22,842 --> 01:24:29,260 大家都哭了...笑了...又哭了 897 01:24:29,390 --> 01:24:33,328 - 唉,我厭倦了這一切,對不起 - 多馬 898 01:24:33,435 --> 01:24:35,452 除非我親眼見到他 899 01:24:36,146 --> 01:24:39,313 在這裡,在我眼前 在我身邊,在這裡! 900 01:24:39,440 --> 01:24:44,873 除非我看到他身上的釘印傷痕 觸摸他的傷口 901 01:24:44,945 --> 01:24:47,259 我不會相信! 902 01:24:47,407 --> 01:24:49,256 - 多馬 - 什麼? 903 01:24:49,408 --> 01:24:52,788 - 多馬 - 我就只說這麼多 904 01:24:52,912 --> 01:24:54,880 不再...不再... 905 01:24:57,373 --> 01:24:59,817 多說... 906 01:25:01,168 --> 01:25:04,204 來吧 907 01:25:04,963 --> 01:25:07,181 伸手來 908 01:25:07,716 --> 01:25:10,551 觸摸這傷痕 909 01:25:11,136 --> 01:25:14,090 別再猶豫 910 01:25:15,306 --> 01:25:17,488 相信! 911 01:25:19,644 --> 01:25:23,831 吾主...吾神! 912 01:25:25,899 --> 01:25:28,117 對 913 01:25:28,402 --> 01:25:32,506 你信,因為你親眼看到,多馬 914 01:25:32,655 --> 01:25:39,748 但那些沒看到卻也信的 他們更幸福 915 01:25:43,373 --> 01:25:48,248 去傳教,在每個國家培養信徒 916 01:25:49,503 --> 01:25:58,140 以父,子,靈之名洗禮 917 01:25:59,930 --> 01:26:03,440 因為聖靈即將降臨于你 918 01:26:05,476 --> 01:26:08,939 聖靈即將降臨... 919 01:26:10,230 --> 01:26:18,225 而我將永遠伴隨你,直到末日! 920 01:26:24,577 --> 01:26:27,269 別擔憂 921 01:26:27,412 --> 01:26:30,199 在我父親的屋裏,有很多房間 922 01:26:30,332 --> 01:26:35,457 - 在迦百農? - 對,在迦百農... 923 01:26:35,546 --> 01:26:38,974 在耶路撒冷,在全世界! 924 01:26:39,716 --> 01:26:46,975 神的國度已至 而他,已與我們永在! 925 01:26:47,305 --> 01:26:53,479 -= Hellofisherman.com =-